Certified Medical Translations by
Pro Translation Service

When it comes to your health, every detail matters. Whether you’re moving abroad, applying for immigration, or need to share your medical history with a healthcare provider, you need reliable, certified translations. That’s where we come in.

At Pro Translation Service, we specialize in delivering precise medical translations that meet the highest standards. Our team of certified professionals ensures your documents are translated accurately, keeping your health and privacy top of mind. From vaccination records to medical reports, we’ve got you covered.

woman calculating medical bill

Why Choose Us For Medical Translation?

Your medical documents deserve expert handling. Here’s why we’re the trusted choice for accurate, certified translations:

  • Certified Translations: We provide certified translations that are accepted by USCIS and other official institutions. Each translated document includes a signed certification of accuracy.
  • Quick Turnaround: Need it fast? We offer fast, hassle-free translations with a 24-hour standard turnaround and an expedited 6–12-hour option.
  • Over 60 Languages: We support translations in 60+ languages, including Spanish, French, German, Chinese, and more, ensuring global accessibility..
  • Affordable & Transparent Pricing: Starting at $22.99 per page (up to 250 words). No hidden fees, just clear, competitive rates.

Our Medical Translation Services

We provide certified healthcare translating services for patients, healthcare providers, insurance companies, and legal professionals. Whether for treatment abroad, insurance claims, or sharing records across borders, we ensure precision, clarity, and confidentiality.

  • Healthcare Records & Reports: Doctor’s notes, test results, prescriptions, and medical histories.
  • Vaccination Records: Including proof of COVID-19 vaccination.
  • Consent & Discharge Forms: For hospital and clinic use.
  • Health Insurance Documents: Claim forms , policies, and more!
medical bill with accessories
a woman working on laptop on her desk

How Our Medical Translation Process Works

  • Place Your Order: Upload your a clear copy of your document.
  • Select Language: After uploading , select the source language and the target language to which you want it to be translated.
  • Certified Translation: Our expert translators work on your document, ensuring accuracy and confidentiality.
  • Ready for Delivery: Receive your translated document via email, ready to be submitted.

Languages We Translate

We cover over 60 languages, including all major European, Asian, and Middle Eastern languages, ensuring your healthcare document is understood worldwide such as:

  • Spanish
  • Portugese
  • Chinese
  • French

And more!

document with multilingual flags
woman thinking questions

FAQs About Medical Translation

Comprehensive Guide to Medical Translations

Medical Translation Service: What It Is & Why It Matters

Medical translation is the process of turning healthcare documents, like patient forms or medicine instructions, into another language. It’s done by experts to make sure everything is clear and correct. This service keeps patients safe by helping them understand their care. It also helps companies meet global health rules for medicines and devices. Accurate translations prevent mistakes that could hurt patients or cause legal problems, making it a vital part of healthcare communication across languages.

Top Uses for Medical Translation

Healthcare translating service is needed in many situations to keep things safe and clear. Here are the main ones:

  • Clinical Trial Papers: Consent forms and study reports are translated so participants understand and data meets global standards.
  • Patient Info Sheets: Treatment or medicine instructions are translated to help patients make informed choices.
  • Healthcare Device Guides: Instructions for using devices safely are translated for users worldwide.
  • Telemedicine Notes: Doctor visit records and prescriptions are translated for cross-border care.

Additional Key Scenarios

  • Drug Labels: Medicine packaging is translated to meet rules and inform patients.
  • Insurance Forms: Policies and claims are translated for people from different backgrounds.
  • Research Papers: Studies are translated to share knowledge globally.
  • Health Approvals: Documents are translated to get medicines or devices approved in new markets. These translations need to be spot-on to avoid problems.

Who Can Do Medical Translations?

Healthcare translations require people with special skills. Here’s what to look for:

  • Language Skills: They must be fluent in both languages and know medical terms.
  • Medical Know-How: A background in healthcare, like nursing, helps them get things right.
  • Training: Courses in health-related translations teach them the ropes.
  • Certifications: Some have credentials from groups like the American Translators Association or medical interpreter programs. They should follow rules like ISO 17100:2015 that tells requirements for translation services and ISO 13485 for healthcare devices. Good translators keep your info private, respect cultural differences, and double-check their work.

Medical vs. Regular Translations: What’s Different?

Clinical translations are trickier than regular translations. Here’s why:

  • Special Knowledge: Healthcare translators understand health topics, unlike regular translators.
  • No Room for Error: Mistakes can harm patients, so accuracy is a must.
  • Health Rules: Medical documents must follow strict laws, unlike most regular texts.
  • Extra Checks: Healthcare translations get reviewed multiple times for quality.

Other Distinctions

  • Clinical Words: Special health terms are used, not just everyday words.
  • Cultural Care: They adjust for how healthcare works in different places. This makes translating healthcare documents  a unique job that’s critical for safety.

How Medical Translations Work: Step by Step

  1. Submit Your Document: Provide a clear copy of your healthcare document  to the ProTranslation Service.
  2. Select Language: After uploading your document, select the source language in which the document already is and the target language to which you want it to be translated.
  3. Human Translation: A native-speaking translator converts your document into the specified target language, ensuring accuracy.
  4. Review: A second translator or quality team checks for errors or omissions.
  5. Certification Statement: The translator adds a signed statement in case of certified translations verifying the accuracy of translated document.
  6. Email Delivery: We’ll email your translated document in the requested format, accurate, polished, and ready to use.

How Much Does Medical Translation Cost & How Long Does It Take?

Healthcare translations cost depends on the job:

  • Per-Word: You pay for each word, with medical texts costing more.
  • Per-Page: ProTranslation Service charges $22.99 per page only.
  • We offer standard turnaround time of 24 hours but if you want your healthcare documents translated within a day, we also offer expedited services at an extra fees of just $7.00 per page pnly!

Factors Affecting Cost

Costs depend on the languages, document type, and how fast you need it. Timing can be 24 hours for small, urgent jobs or weeks for big ones. Rush jobs cost more but get done quickly. Ask for a clear quote to plan your budget.

Keeping Medical Translations High Quality

Quality is everything in healthcare translations. Here’s how it’s done:

  • Expert Translators: Use people who know medicine and languages well.
  • Multiple Reviews: Editors and local experts check the work.
  • Word Lists: Tools keep clinical terms the same throughout.
  • Clear Writing: Translations are easy to understand to avoid confusion.
  • Cultural Fit: Content matches how healthcare works locally.
  • Health Rules: Follow standards like ISO 17100 for quality.
  • Privacy: Keep patient info safe with strict rules. These steps ensure translations are accurate and safe for patients.

Avoiding Mistakes in Medical Translation

Mistakes in translating healthcare documents can cause big problems. Here’s what to watch for:

  • Wrong Terms: Use expert word lists to get healthcare terms right.
  • Missing Parts: Check that every section, even small notes, is translated.
  • Cultural Errors: Local reviewers make sure the text fits the culture.
  • Bad Formatting: Ensure the layout matches the original for compliance.

Prevention Tips

  • Avoid relying on machines; use human translating services to avoid errors.
  • Use multiple reviews to catch mistakes.
  • Work with trusted providers and check the final work.

Aspect

Medical Translations

Regular Translations

Knowledge

Needs medical expertise

Basic language skills

Accuracy

Mistakes can harm patients

Errors less serious

Rules

Follows health laws

Fewer rules

Checks

Lots of reviews

Simple proofreading

Words

Special medical terms

Everyday words

Start Your Translation Project Today

Get your documents professionally translated and certified today. We are here to make sure your translation meets every requirement and arrives on time.

Scroll to Top